Αγγλοελληνικά (English-Greek) in Machine Translation and DeepL

I am no native Greek speaker, but slang and words is interpreted correctly (mostly) in Greek to English Google Translate based on WordReference definition.

Google Translate recommends sometimes tot for μπόμπιρας (Greek slang) which is what WordReference says. But DeepL does not use that for its translation.

As I am not a native Greek speaker, can DeepL fix its Greek slang by having input from native speakers?